-
你很懂閩南語怎說?
你很懂嗎? : Li Zjua Ghao? 很 : Zjua 懂 : Ghao 例子: 真的是如此這般的嗎?你很懂嗎? : Wu Ia Si Anni? Li Zjua Ghao? 真的 : WU IA (有影) 這般 : Anni 懂在閩南語裏面還有一種用法,那就是 BHAT,你很懂? = Li Zjua Bhat?
-
一邊站一邊食閩南語怎說?
一邊站一邊食 : Una Khia Una Jia! 一邊 : UNA 站 : KHIA 食 : JIAK 也有人把 [烏哪] 朔短做 [哪],比如以上閩南語也能讀做 NA KHIA NA JIA!
-
蝴蝶的閩南語怎說?
蝴蝶 = Buiyak (謂業) 後話: 有很多閩南人(台灣/海外)把蝴蝶讀做 [Hor Tiap] 就等予用台語的音來讀華語一樣,你們有聽過台灣歌仔戲嗎?台灣歌仔戲就是用台語的音來讀華語,這不但幫不了台語,反倒是加訴了台語的滅亡!
-
如果是這般閩南語怎說?
如果 = Na 這般 = Anni / Anne 如果是這般 = Na Si Anni 例子: 如果是這般, 我們就食飯吧! = Na Si Anni, Lan To Jia Pui! 我們 : Lan 就 : To 食飯 : Jia Pui
-
不要再担勿時間閩南語怎麼說?
不要再担勿時間 = Mai Kho Tu 不要 = Mai 再 = Kho 担勿時間 = 圖 / Tu 例子 : 不要再担勿時間,來不迄了 : Mai Kho Tu, Bei Hu liao 來不迄 : Bei Hu! 後話: 有人把 担勿時間 讀做 Tang Gor Si Khan 這種間接的把華語閩南語化的手段只能加速閩南語的滅亡,對閩南語完全沒有幫助!
-
她是誰閩南語怎說?
她是誰 = 依西茲蕞 = Yi si chit chui 她 = 依 = Yi 是 = 西 = si 誰 = 茲蕞 = chit chui 後話:現在很多閩南人/台灣人都用閩南語的 [社] 來當是 [誰], 其實閩南語的 [社] 是源自華語的 [誰],華語 shei 被閩南語改為 xia, 其實正港的閩南話裏 [誰] 該是讀做 [茲蕞/ Chit Chui] 才對的!另外在這裏華語的 [是] 該是源自閩南語的 [西]。華語的 [是] 讀做 SHE, 閩南語裏讀做 SI, SI 在閩南話裏就是 YES 的意緦! 聽說康熙好像把大量的閩南話辨到了華語中裏所以可能…